-
1 grosse averse
сущ.общ. сильный ливень -
2 averse
nf., ondée, pluie subite et abondante de courte durée: KÂRA nf. (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Douvaine, Morzine.081, Thônes.004), KÂRA (de plozha / d'plyôzha) < averse (de pluie)> (Genève.022, Saxel.002 / 001, BJA.), châ (021, Leschaux), chê (Cordon.083), khê (Samoëns), D. => Colique, Éclaircie, Soleil ; rezenyà (Chambéry), rzin-nà (083) ; wédâ / wêdâ < vidée> (001) ; rayâ (Ste-Foy), rolyà / royà (001,002, Ollières.146), roulyà (Arvillard), rolyô (081), R. « pleuvoir des cordes => Corde ; lavâ < lavée> (001,002) ; varsâ < versée> (002, Sevrier) ; vessenâ, fessenâ (002) ; avérsa (083, Villards-Thônes.028) ; anbrivâda (083) ; BOLYON < bouillon> nm. fa. (003,004), boulyon (022). - E.: Gourdin, Nichée, Secouement.A1) radée (fl), grosse averse de courte durée, grosse pluie subite et passagère (surtout celle qu'on a reçu sur le dos): bouchà nf., pchà < pissée>, chwatenâ / -âye < rossée à coups de gourdin> (002) ; groussa (kâra) < grosse (averse)> (002), grôssa chê (083) ; bouna varsâ (002), bona averse wédâ / wêdâ / waidâ averse < bonne vidée> (001) ; radâ < rayon de soleil> (081b,146, Épagny, Ollières) / -ô (081a), radelâ < glissade> (021) ; rinchà < rincée> (001) ; sôssâ < saucée> (001).A2) bourrée (fl.), forte averse accompagnée d'un grand vent et de coups de tonnerre ; bourrasque: bourâ nf. (003,004,028), borâ (001,021).A3) averse de grêle: kâra de gréla nf. (002).A4) forte averse // pluie averse qui détrempe la terre profondément: boyà / beuyà nf., broyà / breuyà (021) || breû nm. (003).B1) v., faire une bonne averse => Pleuvoir. -
3 gros
gros, grosse [gʀo, gʀos]━━━━━━━━━1. adjective4. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. (dimension) big, large ; [personne, ventre, bébé] fat ; [lèvres, corde, pull, manteau] thick ; [chaussures, averse] heavyb. ( = important) [travail, problème, ennui, erreur] big ; [somme, entreprise] large ; [soulagement, progrès] great ; [dégâts] extensive ; [fièvre] high ; [rhume] badc. ( = houleux) [mer] roughd. ( = sonore) [soupir] deepf. ( = rude) [drap, laine, vêtement, plaisanterie, traits] coarse• nous dire ça, c'est un peu gros saying that to us was a bit thick (inf)2. <a. ( = personne) fat manb. ( = principal) le gros du travail est fait the bulk of the work is doned. ► en gros• dites-moi, en gros, ce qui s'est passé tell me roughly what happened3. <4. <b. ( = beaucoup) il risque gros he's risking a lot• je donnerais gros pour... I'd give a lot to...• il y a gros à parier que... it's a safe bet that...5. <► grosse caisse ( = instrument) bass drum► gros porteur ( = avion) jumbo jet* * *
1.
grosse gʀo, gʀos adjectif1) gén big, large2) ( épais) thick3) ( gras) fat4) ( important) big, large5) ( grave) [problème, erreur] serious, big; [déception, défaut] big, major6) ( fort) [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavygros malin! — (colloq) you silly fool! (colloq)
7) ( rude) [rire] coarse; [drap, laine] coarse
2.
nom masculin, féminin fat man/woman
3.
1) ( en grands caractères) [écrire] big2) ( beaucoup) [miser, perdre] lit a lot of money; fig a lotjouer gros — lit, fig to play for high stakes
il y a gros à parier que... — it's a good bet that...
4.
nom masculin invariable1) ( plupart)le gros de — the majority ou bulk of [spectateurs, passagers]; the main body of [manifestants, expédition]; the bulk of [travail]; most of [hiver, saison]; most of [déficit]
2) Commerce wholesale tradede gros — [magasin, prix] wholesale
3)
5.
en gros locution adverbiale1) ( dans les grandes lignes) roughlyen gros je suis d'accord — basically, I agree
2) Commerce [acheter] wholesale3) ( en grands caractères) in big letters•Phrasal Verbs:- gros lot- gros mot- gros sel••en avoir gros sur le cœur or la patate — (colloq) to be very upset
* * *ɡʀo, ɡʀos gros, -se1. adj1) (fruit, maison, paquet) big, large, (câble, trait) thick, heavy2) (personne) fat3) (travaux, dégâts) extensive, (problème, quantité) great4)2. adv1) (= beaucoup)2)3. nm1) COMMERCE2)le gros de (= la majeure partie de) — most of, [travail] the bulk of
Le gros de l'hiver est derrière nous. — The worst of the winter is behind us now.
* * *A adj (before n)4 ( important) [entreprise, exploitation] big, large; [commerçant, producteur, industriel, actionnaire, client] big; [contrat, investissement, marché] big; [dégâts] considerable; [dépense, héritage, somme] big; [récolte, cueillette] big; un de nos plus gros clients/actionnaires one of our major customers/shareholders;6 ( fort) [mensonge, surprise] big; [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [câlin, larmes, appétit] big; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavy; [mangeur] big; par gros temps in rough weather; avoir une grosse fièvre to have a very high temperature; avoir une grosse faim to be very hungry; d'une grosse voix in a very serious voice; pendant les grosses chaleurs when the weather is at its hottest; gros malin! you silly fool○!; un gros fainéant/porc a real lazybones/dirty pig;B nm,f fat man/woman; un petit gros a small fat man; une bonne grosse a plump old dear; mon gros my old thing; les petits payent pour les gros fig the rich live off the backs of the poor.C adv1 ( en gros caractères) [écrire] big ou in big letters; essaie d'écrire moins/plus gros try to write smaller/bigger;2 ( beaucoup) [miser, risquer, gagner, perdre] lit a lot of money; fig a lot; jouer gros lit, fig to play for high stakes; il y a gros à parier que… it's a good bet that…D nm1 ( plupart) le gros de the majority ou bulk of [spectateurs, lecteurs, passagers]; the main body of [manifestants, troupes, armée, expédition]; the bulk of [travail]; the main part of [effort, dépenses, revenus]; most of [été, hiver, saison]; most of [déficit]; le gros de la troupe a suivi the main body of the group followed;3 Pêche game fish; la pêche au gros game fishing.E en gros loc1 ( dans les grandes lignes) [expliquer, raconter] roughly; en gros, voilà ce qui s'est passé that's roughly what happened; il s'agit, en gros, de savoir si… what's roughly involved is finding out if…; en gros je suis d'accord avec toi basically, I agree with you;3 ( en gros caractères) [écrit, imprimé] in big letters.F grosse nf1 ( copie d'acte) engrossment;2 ( douze douzaines) gross.gros bétail Agric large livestock; gros bonnet○ big wig○ GB, big shot○; gros bras○ strong man; gros coup○ a big deal; réussir un gros coup to pull off a big deal; gros cube○ Aut, Transp big bike○ ou motorbike, big hog○ US; gros cul○ big truck; gros gibier Chasse big game; fig big time criminals (pl); gros lard○ fat slob○; gros linge heavy washing; gros lot Jeux first prize, jackpot; gagner or décrocher le gros lot lit, fig to hit the jackpot; gros morceau○ ( travail) big job; s'attaquer à un gros morceau to tackle a big job; gros mot swearword; dire des gros mots to use bad language, to swear; gros œuvre Constr shell (of a building); nous avons fini le gros œuvre we've finished the shell (of the building); gros plan Cin close-up; en gros plan in close-up; faire un gros plan sur to do a close-up of; gros plein de soupe○ fatso○; gros rouge○ red plonk○ GB, cheap red wine; gros sel Culin coarse salt; gros titre Presse headline; être en gros titres dans les journaux to hit the (newspaper) headlines; grosse caisse Mus bass drum; grosse légume○ = gros bonnet; grosse tête○ brain box○ GB, brain○.faire une grosse tête à qn◑ to give sb a thick ear○ GB, to beat sb upside the head○ US; avoir le cœur gros to have a heavy heart; en avoir gros sur le cœur or la patate○ to be very upset; gros comme le poing as big as my fist; gros comme une tête d'épingle no bigger than a pinhead; c'est un peu gros comme histoire! that's a bit of a tall story!; il dit des bêtises grosses comme lui he says ridiculous foolish things.( féminin grosse) [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) adjectifune grosse boîte de haricots a large ou big can of beansle paquet est/n'est pas (très) gros the parcel is/isn't (very) bigprends-le par le gros bout pick it up by the thick ou thicker endun gros pull a thick ou heavy jumperde grosses jambes fat ou stout legs3. [en intensif]un gros appétit/mangeur a big ou hearty appetite/eaterun gros bruit a loud ou big noiseun gros soupir a big ou heavy sigh4. [abondant] heavyson usine a de gros effectifs his factory employs large numbers of people ou has a large workforce5. [important] bigle gros avantage des supermarchés the big ou major advantage of supermarketsde gros dégâts extensive ou widespread damageune grosse entreprise a large ou big companyavoir de gros moyens to have a large income ou considerable resourcesde gros profits big ou fat profitsun gros rhume a bad ou heavy coldde gros ennuis serious trouble, lots of trouble6. [prospère] big7. [rude]une grosse voix a rough ou gruff voicel'astuce/la supercherie était un peu grosse the trick/the hoax was a bit obvious[exagéré]8. MÉTÉOROLOGIEpar gros temps/grosse mer in heavy weather/seas9. (soutenu) [rempli]————————, grosse [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) nom masculin, nom féminingros nom masculin1. [majorité]2. COMMERCEgros adverbecoûter/gagner gros to cost/to win a lot (of money)elle donnerait gros pour savoir she'd give her right arm ou a lot to find out————————de gros locution adjectivale[commerce, prix] wholesale————————en gros locution adjectivalebulk (modificateur)————————en gros locution adverbiale1. [approximativement] roughly2. [en lettres capitales]————————gros bonnet nom masculin————————grosse légume nom féminin[officier] brass (hat) -
4 gros
-SE adj.1. (grand) большо́й*, кру́пный*; ↑бъёмистый (volumineux); on traduit aussi avec les suffixes augmentatifs -ина et -ище, -ища́;la grosse caisse — большо́й бараба́н; de gros calibre — крупнокали́берный, кру́пного кали́бра; le gros gibier — кру́пная дичь; de grosses gouttes — кру́пные ка́пли; un gros paquet — большо́й < объёмистый> свёрток; une grosse pierre — большо́й ка́мень; un gros poisson — бо́льшая <кру́пная, ↑ здоро́вая> ры́ба, ↑ры́бина, ↑ры́бища fam.; en gros plan — кру́пным пла́ном; un gros sou — моне́та в де́сять санти́мов < в два су>; медя́к; pour une question de gros sous — из-за деньжо́нок; une grosse voiture — бо́льшая маши́на ║ gros comme — величино́й <разме́ром> (с + A); un grêlon gros comme un œuf — гра́дина [разме́ром] с яйцо́un gros bourg — большо́й <кру́пный> посёлок;
1. (en épaisseur, diamètre) то́лстый*;un gros arbre — то́лстое де́рево; un gros livre — то́лстая кни́га; un gros pull-over — то́лстый < тёплый> сви́тер; une grosse couverture — то́лстое < тёплое> одея́ло; du gros fil — то́лстая ни́ткаun gros mur — то́лстая стена́;
║ (personnes) то́лстый, ↑ту́чный, ↓.по́лный; здоро́вый (robuste);devenir gros — стано́виться/стать то́лстым <то́лще>, толсте́ть/по=, рас=; un gros bébé — то́лстенький <кру́гленький> малы́ш; une grosse mémère — толсту́шкаun homme gros — то́лстый мужчи́на, толстя́к;
║ (parties du corps) то́лстый; по́лный; мяси́стый (charnu);qui a de grosses joues — толстощёкий; щека́стый; aux grosses lèvres — толстогу́бый, губа́стый fam.; au gros ventre — толстопу́зый, пуза́тый; au gros nez — носа́тый ║ le gros orteil — большо́й па́лец ноги́; les grosses dents — больши́е коренны́е зу́бы; le gros intestin — то́лстая кишка́; le cœur gros — с тяжёлым се́рдцем; le chat fait le gros dos — ко́шка выгиба́ет спи́ну дуго́й; il a la grosse tête pop. — он задаётся fam., он зазна́лся neutre; faire les gros yeux — стро́го смотре́ть/по=; броса́ть ipf. серди́тые взгля́ды ║ la mer est grosse ∑ — на мо́ре си́льное волне́ние; par gros temps — в штормову́ю пого́дуde grosses joues — то́лстые <по́лные> щёки;
3. (importance) кру́пный, си́льный*, кре́пкий* (fort);un gros appétit — хоро́ший аппети́т; une grosse averse — си́льный ли́вень; un gros baiser — кре́пкий поцелу́й; un gros chagrin — большо́е го́ре; pendant les grosses chaleurs — в жа́ру, в зной; une grosse somme — кру́пная су́мма; de gros dégâts — большо́й уще́рб; de grosses dépenses — кру́пные расхо́ды; une grosse erreur — кру́пная <бо́льшая, гру́бая> оши́бка; une grosse fièvre — тяжёлая <си́льная> лихора́дка; une grosse fortune — большо́е <кру́пное> состоя́ние; jouer gros jeu fig. — игра́ть ipf. с огнём; il a gagné le gros lot — он взял гла́вный вы́игрыш; le gros œuvre n'est pas encore termine — основны́е строи́тельные рабо́ты ещё не зако́нчены; de grosses réparations — капита́льный ремо́нт; un gros rhume — си́льный на́сморк; il a une grosse situation — у него́ хоро́шее положе́ниеune grosse affaire — кру́пное де́ло <предприя́тие>;
║ (personnes):une grosse légume — ва́жная <бо́льшая> ши́шка; un gros manitou — гла́вный вороти́ла <заправи́ла> ║ un gros mangeur — большо́й обжо́ра; un gros malin — хитре́цun gros marchand (propriétaire) — кру́пный <бога́тый> торго́вец (со́бственник);
║ péj.:gros malin! iron. — ну и ;у́мница <молоде́ц>!; gros méchant! — ну и злю́ка!gros bêta! — ну и дура́к!;
de grosses chaussures de marche — гру́бая о́бувь для ходьбы́; du gros drap — гру́бое <просто́е> сукно́; un gros mot — гру́бое <бра́нное> сло́во, брань f coll.; un gros pain — карава́й хле́ба; une grosse plaisanterie — гру́бая шу́тка; un gros rire — гру́бый смех (↑хо́хот); du gros rouge — дешёвое кра́сное вино́; du gros sel — кру́пная соль; du gros tabac — махо́рка; de gros traits — гру́бые че́рты; les gros travaux — тяжёлая <основна́я (de base)) — рабо́та; une grosse voix — гру́бый <густо́й> го́лос; голоси́ще fam.le gros bon sens — просто́й здра́вый смысл;
5.:gros de promesses — многообеща́ющий; un fait gros de conséquences — факт, чрева́тый после́дствиями; un ton gros de menaces — угрожа́ющий тон; des yeux gros de larmes — глаза́, ∫ по́лные слёз <распу́хшие от слёз> б. grosse: — бере́менная, в положе́нии, брюха́тая pop. vx.; elle est grosse de sept mois — она́ на восьмо́м ме́сяце [бере́менности]gros de — чрева́тый, по́лный (+ G);
■ adv. о́чень; мно́го*;gagner gros — мно́го <хорошо́> зараба́тывать/зарабо́тать; jouer gros — де́лать/с= большу́ю ста́вку; risquer gros — о́чень <си́льно> рискова́ть/рискну́ть; il y a gros à parier que... — бьюсь об закла́д, что...; мо́жно быть уве́ренным, что...; écrire gros — писа́ть/ на= кру́пным по́черком <кру́пными бу́квами>;je donnerais gros pour savoir si... — до́рого <мно́го> бы я дал, что́бы узна́ть,...;
en gros (dans ses grandes lignes) в о́бщих черта́х; в о́бщем, приме́рно, ↑гру́бо; кру́глым счётом (avec un nom- bre);voila en gros ce dont il s'agit — вот, в о́бщих черта́х, о чём идёт речь
║ (commerce) о́птом;négociant en gros — опто́вый торго́вец, оптови́кacheter en gros — покупа́ть/купи́ть о́птом;
■ m, f fam.1. (personne grosse) толстя́к ◄-а► (dim. толстячо́к), толсту́ха (dim. толсту́шка ◄е►);oui, mon gros — да, дружи́ще; mon pauvre gros — дружо[че]кc'est une bonne grosse — она́ доброду́шная толсту́шка;
● les petits payent toujours pour les gros ≈ — паны́ деру́тся, а у холо́пов чубы́ треща́т prov.
■ m1. гла́вная часть ◄G pl. -ей► (+ G);le gros de la troupe — гла́вные си́лы, ядро́ а́рмии
2. (l'essentiel, le principal)гла́вное ◄-'ого►, основно́е ◄-ого►;je n'ai fait que le plus gros — я сде́лал то́лько са́мое гла́вное; ● au gros de l'été — в [са́мый] разга́р[е] ле́таle gros de la besogne — основна́я рабо́та;
3. comm. опто́вая торго́вля;le commerce de gros — опто́вая торго́вля; les prix de gros — опто́вые це́ны; une maison de gros — опто́вая фи́рмаil fait le gros et le détail — он занима́ется торго́влей <он торгу́ет> о́птом и в ро́зницу;
-
5 gros
1. adj ( fém - grosse)1) толстыйplus gros que long — поперёк себя ширеgros comme une boule [comme une barrique, une bonbonne, un tonneau, un pot à tabac, une tour] — толстый как бочка••être Gros-Jean comme devant — остаться у разбитого корыта2) большой, крупныйgros comme le bras, gros comme une maison — 1) огромный 2) невероятныйça se voit gros comme une maison — это совершенно очевидно••faire les gros yeux — сердито взглянуть3) наполненныйgrosse mer — буря на мореyeux gros de larmes — глаза, полные слёзgros temps — буря, непогодаil se sent l'estomac [le ventre] gros — у него вздулся живот4)gros de... — чреватый чем-либо5) значительный, важный; чрезмерный6) сильный, обильныйgros soupir — глубокий вздох7) грубыйgrosses vérités — простые, очевидные истиныen venir aux gros mots — начать перебранку, дойти до оскорбленийfaire la grosse voix — заговорить грубым голосом ( чтобы испугать)un gros kilo — целый килограммun gros quart d'heure — битые четверть часаgros fainéant — отъявленный лодырь2. m (f - grosse)1) толстяк, толстуха••un gros plein de soupe разг. — толстый, рыхлый человекmon gros — мой милый, дружище (обращение к ребёнку или приятелю, независимо от его комплекции)2) влиятельное лицо; богач; шишка3. m1) самая толстая часть; толща••3)(tout) en gros — в общей сложности; в целом4) текст.5) тех. негабарит; крупнокусковой уголь; кусковая руда6) крупная рыба7)8)4. advмного; крупноrapporter gros — давать большую прибыль; приносить огромные барышиcoûter gros — стоить больших денегjouer gros — играть на большие деньгиrisquer gros — сильно рисковатьécrire gros — писать крупно, крупными буквами -
6 rien
nm. / adv. (négation) ; peu de chose. - nm., rien, pas grand-chose: ran(-n) dc./dv. (Alex, Annemasse, Bogève, Bonneville, Cordon 083, Douvaine, Gets, Giettaz 215, Juvigny, Magland, Megève, Morzine 081, Praz-Arly, St-Jean-Sixt, Samoëns 010, Saxel 002, Thonon, Thorens-Glières), rê(-n) (Aillon-Vieux, Albanais 001b PPA, Albertville 021b, Annecy 003b, Attignat-Oncin, Balme-Sillingy 020, Bellecombe-Bauges, Billième, Combe-Sillingy 018, Doucy-Bauges, Marthod 078, Leschaux 006, St-Jean-Arvey, Thoiry, Viviers-Lac 226), reu-n dc. (Macôt-Plagne, Peisey), rin(-n) (001a, 003a TER, Aix, Bellevaux 136, Chable, Chamonix, Giettaz, Houches, Moûtiers, Reyvroz 218, St-Martin-Porte 203, Notre-Dame-Bellecombe, Thônes 004, Thonon 036, Thorens-Glières, Vaulx 082, Villards-Thônes), run dc. (Dingy-St-Clair, Grand-Bornand), ryann (Jarrier), ryê(-n) (Chambéry 025, Montagny-Bozel 026, St-Pierre-Albigny, Table 290), ryin(-n) (021a VAU, Aillon- Jeune, Arvillard 228, Aussois). - E.: Bientôt, Chose, Ne, Point, Que (ne...), Uniquement, Vain, Valeur.Fra. Un rien l'amuse: on rien rê // pâ-gran-chuze rien l'amuze (001).A1) adv. (négation): ne... rien: ne... rê (001 COD.), rê (001 PPA, 021, 078, 226), rin (082), rinh (Peisey 187), ne... ran (002), ran (083), ryin (025 203, 228) || pâ ryinh (Lanslevillard) ; (ne...) zhin (001 BEA, 002, 003, 004, 006, 010, 020, 083, 218), (quand il est cod. d'un v. à un tc., il se place entre l'auxiliaire et le pp.).Fra. Je n'ai rien fait: d'é rê fé (001), d'n'é zhin fé (004).Fra. Je n'ai rien eu moi: d'é rê-n avu mai (001), d'è ryin u zheû (203).A2) ne... rien du tout: rê du to (001), pâ on brin < pas un brin> (228) ; zérô < zéro> (017).Fra. Tu ne veux rien du tout: t'vû rê du to (001).A3) ne... (rien) que, seul, seulement, uniquement: (rê) ke (001, 226), (rin) ke (036, 136, 203, 218), rinh kè (187), ryê ke (290), (ryin) ke (228), rin tyè (026). A3a) ne... que (+ inf.): ran ke de (215), rê kè (001).A4) (ne...) plus rien: plu ryin (228), plyè rê (001), p'ran (081 JCH), p'ryê (026).A5) "pas du tout" se traduit en sav. par "rien" placé entre l'auxiliaire ou le verbe et le pp. ou l'adj.).Fra. Elle n'est pas grosse du tout // elle est toute menue: l'è rê groussa < elle est rien grosse> (001 TOU.).Fra. Il ne fait pas froid du tout: é fâ rê frai < il fait rien froid> (001 TOU.).Fra. Il n'est pas venu du tout: l'é ryin venu (203).Fra. Ils ne sont pas bons du tout: ou son ryin bôn (203), é son rê bon (001).B1) expr., (ne...) absolument rien: pâ na bin de Dieû (002).B2) je n'en sais rien: d'ê sé d'rê < j'en sais de rien> (001).B3) je n'ai rien dit: d'é pâ rin dè < j'ai pas rien dit> (001).B4) tu ne veux rien d'autre: t'vû rê-n âtro < tu veux rien autre> (001) ; il ne fait rien d'autre: é fâ rê-n âtro (001).B5) il n'y peut rien ; il n'y est pour rien ; il n'est pas responsable (de ce qui est arrivé) ; ce n'est pas de sa faute ; il ne pouvait rien faire de plus: é nê pu pâ mé < il n'en peut pas davantage> (001).Fra. Je n'y peux rien: d'ê pwê pâ mé (001), zh'an pwê mé < je n'en puis mais> (002). - E.: Mais, Plus.B6) si, si par hasard (marquant un souhait): é fôdrè rien rê // plyè rien k'on-na kâra p'yu fére peùssâ <il faudrait rien qu'une averse // il suffirait d'une averse // s'il pouvait y avoir une averse // il ne manque plus qu'une averse rien pour faire pousser ça> (001).B7) Il se croît // il se prend pour rien qq. d'important: é s'prê pâ pè rê < i' s'prend pas pourre rien> (001 TOU.).B8) il ne faut pas avoir peur: y a rien rê // pâ rien fôta d'avai pò < y a pas besoin d'avoir peur> (018 / 001).Fra. Tu n'as pas à avoir peur: t'â rê fôta d'avai pò (001).B9) on ne peut pas se parler (tellement il y a de bruit): on s'awi rê < on s'entend rien> (001).B10) on ne se parle pas (parce qu'on est brouillé): on s'di rê < on se dit rien> (001).B11) rien du tout (c'est la dêche): ni fiche ni brik (026), d'klyou < des clous> (001).B12) il n'y a rien de rien mieux // meilleur rien que: i z y a ran man (081), y a rê d'myeu kè (001). -
7 pluie
nf. plàozde (Arêches), plawzde (Beaufort), plôdze (Montagny-Bo.), plôdzi (Peisey), ploje (Maxilly-Léman), ploze (Cohennoz, Giettaz.215b), plôze (215a, Albertville.021, Notre-Dame-Be.), plozhe (Table), plozhi (St-Martin-Porte), plôzi (Tignes), PLyOZHE (Annecy.003, Chambéry.025b, Châtillon-Cluses, Cordon.083, Magland, Morzine, Motte-Servolex, Reyvroz, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Taninges, Thônes.004, Vaulx.082b, Villards-Thônes | 082a), pl(y)ôzhe (0025a, Aix, Alex, Arvillard, Billième, Bourget-Huile, Doucy-Bauges.114, Montroc, St-Nicolas- Véroce, St-Pierre-Alb., Thoiry | Albanais.001, St-Germain-Ta.) ; LAVÂ < lavée> nf. (001,003,004,021, Faverges). - E.: Abri, Goutte, Oiseau.A1) pluie fine et intermittente: markanye nf. (002), ptsid plozhe (083).A2) petite pluie, bruine: plovnyeri nf. (002). - E.: Pleuvoir.A3) pluie mêlée de neige: mornâ < méteil> nm. (021).A4) pluie // averse pluie qui a suffisamment détrempé le sol pour qu'on puisse ensemencer: breû nm. (003).A5) pluie légère qui n'a pénétré le sol qu'à 2 ou 3 cm.: breû-lèvè nm. (003).A6) grosses pluies qui provoquent des inondations, inondations: égan-na, éganza nf. (021).A7) grosse pluie ininterrompue, qui tombe sans intermittence durant plusieurs jours: plozhé nm. (021), batman (083) ; plovan-na nf. (215).A8) pluie, averse, (de coups, de mots), fig.: kâra nf. (001,002).B1) expr., (quand le ciel se couvre et annonce la pluie): l'tin t à la plyôzhe < le temps est à la pluie> (001).B2) (quand le ciel est noir et à la pluie): é vâ tonbâ de manyin < il va tomber des étameurs> (021).B3) (quand le soleil réapparaît après une grosse pluie, les nuages se dispersent): l'tin s'éklyape <le temps pluie se fend // se déchire> (001).B4) qui apporte (amène) la pluie, (ep. du vent défeuillant, de la bise): k'a la botolye u ku < qui a la bouteille (pleine d'eau) dans le dos> (001,114).D1) ladv., exposé à la pluie, à la neige, non abrité: à la molye (004), à la môlye (021), à la plyôzhe (001). -
8 corde
nf. keûrda (Albanais.001b, Annecy.003, Ansigny, Chavanod, Seynod), KOURDA (Aix, Arvillard, Chambéry, Chavanod, Cordon, Marthod, Megève, Montagny-Bozel, Notre-Dame-Be., Reyvroz, Samoëns.010, Saxel, Thônes, Villards- Thônes), kòrda (001a, Combe-Si., Val-Fier), kôrda (Balme-Si., Bellecombe- Bauges, Lanslevillard). - E.: Courge, Course, Foin, Nombril, Tendon.A1) grosse corde, (h)aussière: rolyon nm. (001), R.1 ; guinda nf. (003), R.2. - E.: Ridelle.A2) petite corde pas très longue servant de lien: shardwaire / shardouêre nf. (001b, Moye), shardwaize (001a, Rumilly), R. => Bette (kârda).A3) longue corde ; une des deux longues cordes qui servent à arrimer une charge de foin sur un traîneau: vyon nm. (010), R. Quille ; fôda nf. (010, Taninges).B1) v., fixer // arrimer // maintenir corde au moyen d'une grosse corde: guindâ vt. (003), R.2.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- rolyon < afr. DAF. roille, reille <barre, latte, ais, cheville, chaînette>, D. => Averse, Forcer, Pleuvoir.--R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- guinda < fr. COD. guinder < germ. windan < hisser>.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
9 déluge
déluge [delyʒ]masculine noun* * *delyʒnom masculinle Déluge — the Flood, the Deluge
••* * *delyʒ nmle Déluge — the Flood, the Deluge
2) (= grosse pluie) downpour, deluge3) (= grand nombre)* * *déluge nm1 ( pluie) downpour, deluge;2 ( profusion) (de coups, d'insultes) hail (de of); (de larmes, plaintes) flood (de of); ( de mots) torrent (de of); ( de compliments) shower (de of); ( de fleurs) profusion; ( de malheurs) spate (de of); un déluge de malheurs s'est abattu sur eux they had a spate of misfortunes.[delyʒ] nom masculin2. BIBLE -
10 bouillon
nm. (de pot-au-feu): BOLYON (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004), boulyon (Genève.022, Montagny-Bozel, Saxel), R. Bouillir, D. => Averse.A1) ladv., à gros bouillons: U GROU BARBO (001,003,004,022), R. Bouillir.B1) v., boire le bouillon, subir une très grosse perte, faire faillite: baire l'bolyon vi. msf. (001).
См. также в других словарях:
grosse — [ gros ] n. f. • 1835; de gros 1 ♦ Vx Écriture en gros caractères. 2 ♦ (XVe) Dr. Expédition d une obligation notariée ou d une décision judiciaire, dont les caractères sont plus gros que ceux de la minute, et qui est revêtue de la formule… … Encyclopédie Universelle
averse — nf., ondée, pluie subite et abondante de courte durée : KÂRA nf. (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Douvaine, Morzine.081, Thônes.004), KÂRA (de plozha / d plyôzha) <averse (de pluie)> (Genève.022, Saxel.002 / 001, BJA.), châ (021 … Dictionnaire Français-Savoyard
gros — gros, grosse [ gro, gros ] adj., adv. et n. • 1080; lat. imp. grossus I ♦ Adj. 1 ♦ (Choses) Qui, dans son genre, dépasse la mesure ordinaire, moyenne. Une grosse pierre. Gros nuage, grosse vague. Grosse goutte. ⇒ large. Gros paquet, grosse valise … Encyclopédie Universelle
giboulée — [ ʒibule ] n. f. • 1547; o. i., mot occitan ♦ Pluie soudaine, quelquefois accompagnée de vent, de grêle ou même de neige, et bientôt suivie d une éclaircie. ⇒ averse, ondée. Les giboulées de mars. ● giboulée nom féminin Grosse averse soudaine,… … Encyclopédie Universelle
douche — [ duʃ ] n. f. • douge, doucheXVIIe; doccia 1581; it. doccia 1 ♦ Projection d eau en jet ou en pluie qui arrose le corps et produit une action hygiénique. Douche froide, chaude, tiède. Douche écossaise, alternativement chaude et froide; fig.… … Encyclopédie Universelle
Rock en Seine — Lieu parc de Saint Cloud Coordonnées géographiques 48° 50′ 00″ Nord & … Wikipédia en Français
El cavalcade ed Tchout Jaques — (écrit parfois El cavalcade ed Tchout Jaques ou El cavalcade ed T chout Jaques ), soit en français « La cavalcade de Petit Jacques », est une animation festive annuelle se déroulant depuis 2005[1] à Ham (Somme), en France. Il s agit d… … Wikipédia en Français
Oklahoma — Pour les articles homonymes, voir Oklahoma (homonymie). 35° 30′ N 98° 00′ W / … Wikipédia en Français
Pluviometrie — Pluviométrie La pluviométrie est la mesure de la pluie. L outil utilisé est le pluviomètre ou le pluviographe. La mesure utilisée est généralement le millimètre, et parfois le litre d eau au mètre carré : un millimètre en pluviométrie… … Wikipédia en Français
Pluviométrie — Le pluviomètre, outil de base de la pluviométrie. La pluviométrie est la mesure de la pluie. L outil utilisé est le pluviomètre/pluviographe. La mesure utilisée est généralement le millimètre. Sommaire … Wikipédia en Français
MADAGASCAR — Par sa superficie (587 041 km2), Madagascar est la troisième île du monde, ou la quatrième si l’on prend en compte l’Australie qui est plutôt un continent. La population totale demeure faible malgré un taux de natalité toujours élevé: environ 12… … Encyclopédie Universelle